Celá úvaha je založená na tom, že Karel hraje hodně v Německu a spol. a tam by mu měl dojednávat kšefty někdo, kdo hovoří německy, což prý Ivana nehovoří, přestože má vysokoškolské vzdělání, dá-li se ovšem Univerzita Jana Amose Komenského považovat za univerzitu.

Obavy o „kolizi termínů“ vyjádřily oba listy po nedávném dokončení dlouholeté čistky okolo Karla, kde Ivana postupně vyměnila za sebe samu několik třicet až čtyřicet let spolupracujících členů Karlova aparátu (hospodyně, manažerka, tajemník, řidič Olda snad doopravdy skončil z nikým nezaviněných zdravotních komplikací).

Protože mají obě redakce s Mistrem vřelý vztah, respektive mají vřelý vztah s Ivanou, která rozhoduje o Mistrovi, oba texty nakonec s úlevou konstatují, že Gott má v Německu vlastní tým, takže Ivana naštěstí nebude muset u sousedů domlouvat nazvučení haly, sjednávat personál na šatnu, organizovat tiskový servis o tom, že bohužel nemohla přijet, protože s láskou pečuje na Bertramce o dvě děti.

Skutečný důvod toho, proč ale Ivana mluvit německy coby manažerka Gotta nepotřebuje, je ten, že je důležité, že německy hovoří Karel, o kterém si také všichni mysleli, že nemusí umět nakupovat, a když Ivana dnem i nocí „dřela“ na muzikál Přízrak z Londýna, ukázalo se, že „Karel, jen aby měla klid na zkoušení, zvládá školku i nakupování“.

Nezbývá než doufat, že v reálu také nevytírá, nemyje okna a nemusí štukovat, když si Ivana vymyslí nové kachličky do koupelny.